lauantai 14. huhtikuuta 2012

Smetana on smetanaa myös suomeksi

1993, Pietari. Olin AOZT Avtomotorsin johtajana Pietarissa. Käytettyjen autojen myyjänä oli Sergei. Historian jatkotutkinto-opiskelija Herzenin yliopistosta. Asui äitinsä ja tyttöystävänsä kanssa Ligovossa omakotitalossa. Talosta oli yläkerta tuhoutunut tulipalossa ja Sergeillä oli hirmuinen rahantarve, joten tuli meille töihin. Minä olen aina ollut kiinnostunut historiasta, joten tutustuimme nopeasti pitkillä automatkoilla, joita jouduimme usein tekemään.

2005, Pietari. Minä olin tympääntynyt muutamaa vuotta aiemmin ajamaan trukkia konepajalla ja aloittanut opiskelun yliopistossa. Venäjän kielen opintojen takia olisi pitänyt lähteä puoleksi vuodeksi vaihtoon. Eihän siitä mitään tullut; velkainen mökki remontoitavana ja Äiskä pienten lasten kanssa kotiin jäämässä. Onneksi löytyi kiertotie eli korvaavat kurssit Suomessa ja kolme kuukautta Venäjällä töissä. Niinpä kesällä 2005 sitten käänsin Norvica-Finlandin matkatoimistossa valmismatkaehtoja venäjäksi ja rakentelin nettisivuja. Sergein ja Annan luota löytyi asunto. Eipä ollut tullut välivuosina pidettyä yhteyttä, mutta sellaista on venäläinen ystävyys, että voi joku vuosi jäädäkin väliin eikä se haittaa.

2012, Joensuu. Sergein ja Annan poika tuli Joensuuhun pariksi kuukaudeksi jonkun post-graduated -ohjelman tiimoilta. Vanhempansa tulivat sitten meille viikoksi kylään. Tarjosin mämmiä! Anna katsoi ja totesi, että äiti Ukrainassa teki samannäköistä zopanegra-kakkua, siihen tuli suklaata. Kerroin mämmistä, ja yhdessä todettiin, ettei ole edes kaukausta sukua Ukrainan kakulle. Anna lupasi soittaa Kiovaan Pietarista ja kysyä reseptin. Mämmin syönti sinänsä oli varsin mielenkiintoista seurattavaa katseluineen ja haisteluineen. Ja lopussa oli hauskaa huomata, kuinka epäilys muuttui ihastukseksi: tämähän on paljon paremman makuista, kuin miltä näyttää!

Kääntäminen on jännää. Toisille sanoille ei ole vastinetta, toiset siirtyvät lainasanana kielestä toiseen ja toiset ovat vain muuten parempi jättää kääntämättä. Keittiön oven yläpuolella olevalle pienelle komerolle eli andresolille ei ole varsinaista vastinetta suomenkielessä, smetana on smetanaa niin suomeksi kuin venäjäksi. Ja tämänpäiväinen torttu kääntyy parhaiten suomeksi, kun sen jättää alkuperäiseen asuunsa.

Zopanegra eli ukrainalainen suklaakakku


1. 2,5 dl smetanaa, 1 tl soodaa, 1,5 dl sokeria, 1/2 tl suolaa, 1 tl vaniljasokeria, 4-5 dl vehnäjauhoja. Sotke ainekset taikinaksi ja jaa kahtia.

2. Muutoin sama kuin kohta yksi, mutta lisää vielä 3 rkl kaakaojauhetta. Ja taas sotke taikinaksi ja jaa kahtia.

3. Taputtele taikinaköntit uunipellille pyöreiksi kakkaroiksi.

4. Paista 200 asteisessa uunissa kypsiksi. Noin 20 minuuttia.

5. Tee kuorrute: pane kattilaan 9 tl sokeria, 3 rkl kaakaota, noin 6-8 tl smetanaa (tai maitoa) ja 200 g voita. Kuumenna sekoitellen, mutta älä kuitenkaan keitä. Riittää kun voi sulaa.

6. Aseta paistetut kakkarat päällekkäin siten, että tumma ja vaalea vuorottelevat. Ja joka väliin kunnolla smetanaa. Minun kakkaroista tuli niin paksuja, että leikkasin ne horisontaalisesti kahtia ja käytin vain osan. Päällimäiseksi kuitenkin pyöräkkä kakkara, jonka pintaa leikataan terävällä veitsellä lovi. Tämän päälle ei enää laiteta smetanaa.

7. Kaada kuorrute kakun päälle ja sivuille.

 Ulkonäkö ei ole minun vahvuuteni - siis leivonnaisissa.

6 - 0 helkkarin hyvää, mutta myös täyttävää. Ei liian makeaa. Äiskän asteikolla ensiluokkaista syötävää.

Спасибо Анна.

Торт "жопа негра" (можешь выбрать более политкорректное название)

1. 250г. сметаны, 1 ложка соды, чашка сахарного песка, немного соли, ваниль, примерно 2 стакана муки  - замесить тесто, разделить на 2 комка.
2. То же самое + примерно 3 столовые ложки какао, замесить разделить на 2 комка.
3. Раскатать комки на 4 коржа.
4. Выложить коржи разного цвета послойно.
5. Последний  корж (без сметаны) полить шоколадной помадой, так, чтобы залило бока.

Каждый слой, кроме последнего - промазать сметаной.

Помада: 9 чайных ложек сахара, 3 столовые ложки какао, примерно 8 чайных ложек молока или сметаны, добавить 150-200гр. сливочного масла, мешать 2-3 минуты (до кипения не доводить, но сливочное масло должно растаять).
Залить этим торт.

Приятного аппетита, целую, Аня

3 kommenttia:

  1. Kääntäjän etiikan pitää olla aina tilanteen tasalla ;)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minä kun olen vain kielen asiantuntija, en kääntäjä, niin täytyy kysyä, että kestikö tässä jutussa etiikka ilman natinoita? Mikä on ammattilaisen näkemys?

      Poista
    2. Etiikkasi kesti täysin ilman minkäänlaisia natinoita. Siksihän minä yritin värkätä tuota silmäniskuhymiötä kommentin perään :)
      Käännöksestä saat 10 pinnaa ja pöllömerkin! Ja tähän päättyy tekniikan kääntäjän puuttuminen keittiökieleen, mistä en juuri mitään tiedä/muista :D

      Poista

Kommentoi ees Iskän mieliks!
Robottien häiritsevän toiminnan takia kommentointia on valitettavasti tiukennettu.